Bible Catechism – Lesson 11

Lesson 11:
The Douay Bible

1. Is there a Catholic translation of the Bible in English?

Yes, it is the translation known as the Douay-Rheims Version. It was translated from the Latin Vulgate.

2. Why is it called “Douay-Rheims”?

Because it was begun at Rheims and finished at Douay in 1582-1609 by a group of English priests exiled in France.

3. What happened in the sixteenth century to cause the publication of a reliable and accurate translation?

During the Protestant “Deformation” in England many false translations had been made, hence there was great necessity of placing in the hands of Catholics a reliable and accurate translation.

4. Is it true that the Bible was never translated into vernacular languages before the Protestant Deformation?

It is not true; the first translation known in England was the translation into Anglo-Saxon made by Venerable Bede in the eighth century. There is a Gothic translation, made by a certain bishop Ulfilas around 380. The first German translation predates Luther by a good fifty years.

5. Why do Protestants assert that the Bible was never translated before the Deformation?

Through a mixture of ignorance and bad faith.

6. What is the most well known of the false English Protestant translations?

It is the version called the “King James,” named after the King who commissioned it in 1604. It was finished in 1611. It is still the most popular of the Protestant Bibles in the English speaking world.

7. What is wrong with the “King James” version?

Like all the Protestant Bibles, it is incomplete and poorly translated. It is a “Pick and choose” version. Such is the real lack of respect of the “Reformers” for the word of God! 


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: